AN INSENSITIVE PERSON

IS IN A SHELL

Ivor had taken care to inform me that she was a deaf-mute and such a shy one, too, that even now, at twenty-one, she could not make herself learn to read male lips. That sounded odd. I had always thought that the infirmity in question confined the patient in an absolutely safe shell as limpid and strong as shatterproof glass, within which no shame or sham could exist.

перевод

(НЕОБИДЧИВЫЙ ЧЕЛОВЕК

ОБЛЕЧЕН В ПАНЦИРЬ)

Предусмотрительный Ивор уведомил меня, что она – глухонемая и притом такая стеснительная, что даже теперь, на двадцать втором году, никак не заставит себя выучиться читать по мужским губам. Это показалось мне странным. Я всегда полагал, что названная немочь облекает страдальца в абсолютно надежный панцирь, прозрачный и крепкий, как непробиваемое стекло, и внутри него ни озорство, ни позор существовать не могут.

Примеры метафор - на языке оригинала (русском или английском). При нажатии на треугольную кнопку (в левом поле карточек) открывается перевод на второй из этих языков.