СOMPASSION

IS AN ABILITY TO REFRACT SMB’S LIGHT +

PEOPLE UNABLE TO BE СOMPASSIONATE

ARE TORCHES / BLAZING AWAY / UNTIL THEY WHIFF OUT

…how many people did you know that refracted your own light to you? People were more often – he searched for a simile, found one in his work – torches, blazing away until they whiffed out. How rarely did other people’s faces take of you and throw back to you your own expression, your own innermost trembling thought?

перевод

(СОПЕРЕЖИВАНИЕ

– ЭТО УМЕНИЕ ОТРАЖАТЬ ЧЕЙ-ТО СВЕТ) +

(ЛЮДИ, НЕ УМЕЮЩИЕ СОПЕРЕЖИВАТЬ,

– ЭТО ФАКЕЛЫ / ГОРЯЩИЕ, ПОКА НЕ ПОГАСНУТ)

Многих ли ты еще знаешь, кто мог бы так отражать твой собственный свет? Люди больше похожи на… он помедлил в поисках сравнения, потом нашел его, вспомнив о своем ремесле, — на факелы, которые полыхают во всю мочь, пока их не потушат. Но как редко на лице другого человека можно увидеть отражение твоего собственного лица, твоих сокровенных трепетных мыслей?

Примеры метафор - на языке оригинала (русском или английском). При нажатии на треугольную кнопку (в левом поле карточек) открывается перевод на второй из этих языков.