SELF-ESTEEM AND DOMINATION

ARE A BIG SIZE

“My Papa was a full Chief and his name was Tee Ah Millatoona. That means The-Pine-That-Stands-Tallest-on-the-Mountain, and we didn’t live on a mountain. He was real big when I was a kid. My mother got twice his size.”

“You must of had a real moose of an old lady. How big was she?”

“Oh – big, big.”

“I mean how many feet and inches?”

“Feet and inches? A guy at the carnival looked her over and says five feet nine and weight a hundred and thirty pounds, but that was because he’d just saw her. She got bigger all the time.[…]

“Just one day took to growin’, huh? Well, that’s a new one on me: I never heard of an Indian woman doing something like that.”

перевод

(ЧУВСТВО СОБСТВЕННОГО ДОСТОИНСТВА И ДОМИНИРОВАНИЕ

– ЭТО ВЫСОКИЙ РОСТ)

– Мой папа был вождь, и его звали Ти а Миллатуна. Это значит самая высокая сосна на горе, а мы жили не на горе. Да, он был большой, пока я был мальчиком. Мать стала в два раза больше его.

– Похоже, мать твоя была – слон. Сколько же в ней было?

– О-о… Большая, большая.

– Я спрашиваю, сколько в ней было росту?

– Росту? Малый тогда на ярмарке посмотрел на нее и сказал: метр семьдесят пять и шестьдесят четыре кило, – но это потому, что он ее только увидел. Она становилась все больше и больше. […]

– Вот так взяла и начала расти, а? Что-то новенькое, отродясь не слышал, чтобы с индианками такое творилось.

Примеры метафор - на языке оригинала (русском или английском). При нажатии на треугольную кнопку (в левом поле карточек) открывается перевод на второй из этих языков.